Posts

Carter du moteur de Pinasco for the Vespa T5

Last season, Pinasco We will inform you about the new envoyer des carters du moteur for the T5 cette semaine.

The carters for the models assez particulier Vespa PX125T5 sont des pièces peu courantes. Nous sommes donc d'autant plus ravis du développement release des nouveaux produits pour ce véhicule.

Moteurs with valve rotative et clapet for Vespa T5

As for carters compatible with PX, Pinasco offre maintenant deux variants pour la T5:

Leur prix sera un peu plus élevé que celui des carters motor for the PX.

Probablement à partir de jeudi, dès qu'on sera livré, on peut vous fournir des technical details. On vous tient au courage ici in le blog du Scooter Center.

Additional accessories for the T5 motor

Afin de compléter un tel moteur, il est recommandable d'acheter également un repair kit du moteur adequate.

Engine revision set -OEM QUALITY- Vespa T5 125cc article no. 3330409

Pour plus d'informations concernant un pot d'échappement idéal pour cette guêpe, click here.

bigbox-vespa-t5-bgm1012tr4

The premières images du carter moteur de Pinasco pour la T5

Voilà! Photos mises à disposition de Pinasco.

Les carters moteur seront livrés probablement avec tous les goujons fixes et les silent-blocs destinés à la fixation du moteur et de l'amortisseur.

Carter's moteur Pinasco pour T5

The carters moteur de Pinasco ont été fabriqués en aluminum moulé sous pression et sont parfaitement interchangeables avec les carters de série. Leur finition très précise et leurs nombreuses particularités les rendent vraiment intéressants particulièrement pour les passionnés du tuning.
Ils disposent de plans de joint plus grands au level de l'embase du cylinder et l'admission du carburateur. Une des versions du carter a été conçue pour content un clapet d'admission. Ce système d'admission, très courant et en fait le standard sur des scooters Automatiques depuis longtemps, apporte un meilleur flux air/essence meme si vous avez mis un carburateur plus gros. Other caractéristiques des carters sont des renforts, a roulement vilebrequin plus grand et la quantity des pièces incluses.

Il ya deux versions des carters moteur:
MASTER = ROTATIVE VALVE (comme the carter from the PIAGGIO series)
SLAVE = BOÎTE À CLAPETS

Tous les composants du moteur ainsi que de l'allumage de tous les modèles de 125-200cc à partir de 1982 s'adaptent sur le présent bloc-moteur. Quand même nous vous recommandons de mettre de préférence les composants des modèles à partir de 1984 dû à la boîte de vitesses améliorée et l'allumage plus puissant. Vous pouvez également prendre les composants du moteur des modèles COSA pour preparer votre moteur, car les composants sont les mêmes que ceux des modèles PX à partir de 1992, même si le bloc-moteur a l'air différent.

Les deux versions available ont subi les mêmes améliorations:

  • MATERIAL
    Aluminum d'une excellent quality moulé sous pression et avec une surface lisse
  • PLANS DE JOINT
    Fraises rigoureusement
  • RENFORCÉ
    Renforcé au niveau du logement du roulement de l'arbre de sortie du côté du sélecteur de vitesse et du support de l'amortisseur
  • MASSIVE
    Considérablement plus de matériau at the level of the plan de joint de l'embase du cylindre et de l'admission du carburateur
  • JOINT SPY
    The carters sont destinés à contenir un joint spy de métal (côté embrayage). Merci d'utiliser toujours le joint spy avec lèvre d'étanchéité marron des modèles de 200cc.
  • ADJUSTMENT
    Deux bagues supplémentaires = dans le cas d'un vilebrequin avec course extralongue, il est possible de renoncer au bord de centrage dans le demi carter côté allumage. Mesures des bagues Ø ext. = 9,95mm, Ø int. = 8,40mm, h = 13,80mm
  • RUBBER
    The trous pour les silent blocs grands ont un diamètre de 44mm (Ø de série = 43mm).
    Les silent-blocs including sont plus rigides, permanent ainsi un meilleur guidage du moteur au châssis.
    Les silent-blocs de Piaggio sont également compatibles, mais ceux avec bague de métal ou ceux qui ont la même mesure que le trou ne s'adaptent pas, s'ils ont été fabriqués pour des carters moteur Piaggio (p.ex. de Jockey , PLC).
  • NUMBER
    Ni le numéro de moteur ni le prefixe n'est gravé sur le bloc du moteur
  • TROU DE L'HUILE
    Plus de trou d'égouttoir pour l'huile de transmission = Pinasco a renoncé au trou insensé qui signalait si le joint spy intérieur était défectueux ou pas *.

* Notre tuyau: Monter un roulement scellé, un joint spy extérieur et un tambour de frein correspondant.


PARTICULARITÉS VERSION VALVE ROTATIVE
- Profile du carter extragrand, compatible avec n'importe quelle pipe d'admission
- Est parfaitement interchangeable avec le carter moteur d'origine
PARTICULARITÉS VERSION BOÎTE À CLAPETS
- Les gaz frais arrivent au center entre les volants du vilebrequin
- Pipe d'admission et clapet type RD350 (écartement des trous 58x48mm) incl.
- Caoutchouc d'admission peut se tourner de 360 ​​°, Ø connexion au carburateur = 34mm
- Caoutchouc compatible with Keihin PWK28, Mikuni TMX27 / 30, Dell'Orto PHBH28 / 30, VHS24-30
- Pas de logement pour l'arbre d'entraînement de pompe à huile
- Pas d'axe pour le pignon d'entraînement de pompe à huile

The bague de l'arbre primaire est incluse et livrée démontée.
Si vous souhaitez monter d'autres pièces de la boîte de vitesse que celles des modèles PX avec une cylindrée supérieure à 125cc, il faut absolument vérifier la compatibilité de l'axe pignon élastique et le modifier le cas échéant.
Fixez tous les goujons avec une colle frein-filet de haute resistance, also bien les goujons du cylindre inclus, car le diamètre d'une des deux extrémités n'est pas plus grande comme c'est le cas des goujons de Piaggio. Nous vous recommandons de refaire tous les filetages et de les nettoyer à l'air comprimé.
NOTE:
Le roulement à billes NU205 sur le côté de l'allumage n'est pas à fleur avec le carter moteur.
Il fait saillie de 1mm approx. verse le vilebrequin.

INCLUDED

VALVE ROTATIVE
- Tous les goujons
- Silent blocs + rondelles
- Joints pour carter
- Bag for ax pignon élastique

BOÎTE A CLAPETS
- Comme mentionné ci-dessus et en plus:
- Pipe d'admission, clapet, caoutchouc d'admission, joint et petites pièces
- NOTE: Les vis nécessaires pour fixer la pipe d'admission au carter ne sont pas inclus (voir also: accessories).

New joints pour the motors trafiqués de la Vespa

Afin de pouvoir remplacer les joints de paper, on vient d'ajouter des Joints decoupés au laser HighEnd à notre gamme de produits pour des kits de tuning, comme Polini, Malossi, Quattrini, Pinasco ou Parmakit:

  • kit contient 3 épaisseurs differentes
  • de haute precision
  • possibility of modification
  • fabriqués d'un produit d'étanchéité extrèmement stable: Abil® N de l'entreprise Elring.

Si vous avez besoin de remplacer les joints originaux, on vous recommand d'utiliser les Joints with silicone from BGM PRO for Vespa and Lambretta.

Joints d'embase de cylindre en plusieurs épaisseurs

Cylinder base gasket for Vespa

A partir de maintenant des kits de joints d'embase de cylindre de “The Poet” pour les cylindres Vespa les plus courants font partie de notre gamme de produits. Un joint est livré en trois épaisseurs différentes:

  • 0,25 mm
  • 0,50 mm
  • 0,75 mm

C'est ideal for régler les angles d'ouverture et / ou le squish.

Joints pour porting et cylinders soudés

Est-ce que vous avez modifié le cylindre ou soudé le carter du moteur de votre scooter? Même dans ce cas-là, ces joints sont idéaux, car ils possèdent plus de material que les joints originaux. Cela vous permet de les modifier de façon personnalisée:

Joint pour carter motor Pinasco

On vous offer également des joints pour les nouveaux carters de Pinasco, separately ou in un set. Ils sont fabriqués du matériau Abil® N qui possèdent des meilleures propriétés que les joints de Pinasco, qui sont fabriqués uniquement de paper.

joint 3331850

Jeu joints pour cylinder Quattrini

Si vous avez un cylindre Quattrini M200, vous avez de la chance. The joints pour ce cylindre are also available for present and price avantageux: joints quattrini

Joints fabriqués d'Abil® N

Abil® N se base sur des fibers de cellulose liées au caoutchouc nitrile, également appelé butadiène-acrylonitrile ou NBR.

Abil® N est utilisé avant tout pour assurer une bonne étanchéité contre des huiles chaudes ou froides, des graisses, des combustibles ou de l'eau de refroidissement possédant une protection anti-corrosion ou des additifs antigel. Les domaines d'application classiques sont entre autres les boîtes de vitesse, les carters d'huile, les systèmes hydrauliques et pneumatiques, les appareils chimiques, les bombes et compresseurs.
Technical sheet : pdf logo DOWNLOAD

 

Easy to install

Nous vous recommandons de mettre les joints comme ça, ou le cas échéant, d'appliquer un peu de graisse sur les deux côtés.

joints the poet

Tous the joints onté découpés au laser afin d'obtenir des joints de haute precision.
Abil® N se base sur des fibers de cellulose liées au NBR.

Vespa tuning Wideframe

The models Wideframe jouissent d'un intérêt croissant. A part of the repliques des pieces détachées d'origine, des pieces de tuning sont développées de plus en plus. Jusqu'à ce jour, les vespistes ont modifié des cylindres de fonte grise existants afin d'augmenter légèrement la puissance de cette moto.

Nouveau cylinder de Pinasco

Bientôt Pinasco lancera un nouveau cylindre en aluminum de 160 tsp for les vieux moteurs de Vespa qui disposent de 3 goujons.

Andreas Nagy, fidèle client et amoureux de ce modèle particulier, cherche toujours à augmenter la puissance. The coopère étroitement avec Pinasco et il nous a rendu visite avec sa Wideframe and prototype du cylinder 160cc V2 installé afin de mesurer sa performance.

Caliper bracket 007

Prototype secret du nouveau cylinder

Caliper bracket 009

Nous aurions aimé examiner le new cylinder de 160cc de Pinasco, mais malheureusement celui-ci est resté caché sous la coiffe du cylinder.

Caliper bracket 006

Cylindre de competition for Vespa Wideframe

Sur notre banc d'essai P4 on a testé plusieurs pots d'échappement, entre autres le BGM PRO BigBox Touring pour la PX. Il fallait modifier la suspension afin de le rendre compatible avec la Wideframe d'Andreas.

Pinasco BBT Vespa test bench performance diagram Wideframe

Diagrams de puissance du prototype de Pinasco pour Vespa Wideframe

10ch et 100km / h

Un Malossi MHR sur une PX vous permet d'atteindre facilement plus de 35ch et les 10ch de ce cylindre de compétition paraissent peu spectactulaires. Ouais, c'est vrai. Il faut toutefois tenir compte des performances originales d'une Wideframe : 5ch et une vitesse maximum de 70km / h on a route plane.

With the new cylinder and a démultiplication primaire appropriée it is possible to double the power, à 10 ch to the roue arrière de 8 pouces, et de conduit à plus de 100km / h, comme dans le cas d'une PX200 originals.

Dès qu'il y aura des nouvelles concernant le lancement, on vous tiendra au courant!

Amortiser pour Vespa Wideframe

Pinasco s'occupe de plus en plus des gûepes anciennes, comme Faro Basso, Struzzo, GS3, etc.

Leur dernier produit est l 'amortisseur arrière pour les models Wideframe.

Amortisseur arrière -PINASCO- Vespa Wideframe 1953-57, Vespa VM1, VM2, VN1, VN2, VB1, VL1, VL2, VL3, GS150

It is a modifier for higher and lower fixations, which makes it compatible with the different models Wideframe qui disposent déjà d'un amortisseur arrière d'une seule pièce (ressort et amortisseur pas séparés).

Pinasco PN 25441009

Grâce à la précharge du ressort réglable, vous pouvez l'adapter à vos besoins et charges individuels.

Ce produit, fabriqué en Italie, est available en noir afin de bien s'intégrer à l'aspect d'une Vespa classique.

Les deux écrous cylindriques à encoches qui servent à régler la precharge passent presque inaperçus.

Lorsque vous remplacez l'amortisseur, il est recommandable de contrôler le silent bloc superior.

L'amortisseur de Pinasco is compatible with the modèles de Vespa suivants:

  • 125 (VM1T)
  • 125 (VM2T)
  • 125 (VN1T)
  • 125 (VN2T)
  • 150 (VB1T)
  • 150 (VL1T)
  • 150 (VL2T)
  • GS 150 (VS1T)
  • GS 150 (VS2T)
  • 150GS (VS3T) GS3
  • 150GS (VS4T) GS3
  • 150GS (VS51T) GS3

 

Jantes tubeless for Vespa

Depuis quelques temps, on trouve de plus en plus des jantes pour des pneus sans room à air. Pinasco Vespa Tube Tubeless

Jantes en aluminum de Pinasco pour Vespa

Pinasco proposes the maintenant une jante qui vient avec un report d'essai du TÜV (Center allemand de contrôle technique), corn celui-ci does not guarantee que l'homologation national remains valable. Pour plus d'informations, veuillez consulter avec le service d'homologation compétent.

Pinasco KBA 264 rim

What are the benefits of tubeless tires?

  • En cas de dommage de la bande de roulement, l'air ne s'échappe que lentement; le pneu reste donc stable pendant plus longtemps.
  • Il n'y a pas de chambre à air qui peut exploser ou être coincée lors du montage.
  • Il n'y a pas de chambre à air qui peut être pincée.
  • La valve ne peut pas arracher si le pneu bouge sur la jante à cause d'une pression trop faible ou une charge élevée.
  • The chambre a air ne peut pas frotter dans le pneu.
JANTES IN ALU POUR VESPA
  • Jante, en deux parties
  • Joint torique pour les two parties de la jante
  • Jeu de vis pour unir the two parties de la jante
  • Valve
  • Ecrous à embase crantée pour fixer la jante au tambour de frein
  • Assembly instructions
  • Report d'essai du TÜV

Assembly simple de la jante en deux parties

Jusqu'à present, les jantes pour les pneus tubeless se composaient d'une seule pièce, comme les jantes des voitures et des motos.
A cause du tambour de frein des scooters classiques, la forme des jantes est très limitée. C'est pour cela qu'il était parfois très difficile de monter le pneu sur une jante d'une seule pièce et dans le cas de certains pneus, franchement c'était impossible sans l'abîmer.

A l'époque on faisait de la publicité pour le rapid change de roue grâce à des jantes en deux parties. Ce n'était pas le cas pour les jantes d'une seule pièce. Sans les outils nécessaires on ne peut pas monter le pneu sur une telle jante.

Heureusement, Pinasco a pris conscience duproblem et c'est pour cette raison qu'ils ont élaboré enfin une jante tubeless en deux parties pour pouvoir changer de roue rapidement.

On an exam cette nouvelle jante de Pinasco d'un peu plus près pour vous.

Pinasco KBA 254 rim

Couleurs des jantes en aluminum for Vespa

Pinasco a choice of classic colours: Black, aluminum poli et silver.Pinasco Rim 001

Jante -PINASCO, V2.0, sans chambre à air 2.10-10 aluminum, en deux parties- Vespa (type PX) - argenté

Jante -PINASCO, V2.0, sans chambre à air 2.10-10 aluminum, en deux parties- Vespa (type PX) - aluminum poli

Jante -PINASCO, V2.0, sans chambre à air 2.10-10 aluminum, en deux parties- Vespa (type PX) - noir

Montage de la jante

D'abord il faut monter la valve. Le plus simple est d'utiliser un peu de pâte de assembly of the tire.

Ensuite appliquez a piece of this pâte on the part of the plus large part of the jante to meet the tire commençant to the valve.

Il faut tenir compte du fait que le profil peut être directionnel. In ce cas-là, les pneus disposent d'une flèche inscrite sur leurs flancs qui indique le sens de montage qui peut être différent pour la roue avant et la roue arrière.

Pinasco KBA 294 rim

Si le pneu a été monté correctement, le joint torique entre sansproblemèmes dans la rainure. Pinasco KBA 262 rim

Si le joint torque est correctement positionné, vous pouvez mettre la plus petite partie de la jante et serrer les 10 vis adjoints avec a moment de force de 18Nm au maximum, comme recommended by Pinasco.

The écrous dans la partie la plus large sont conçus de façon à se verrouiller mécaniquement. La tête de la vis à six pans creux est verrouillée avec une rondelle de blocage “Schnorr” l'empêchant ainsi de se dévisser.

Pinasco KBA 260 rim

Une fois vissées toutes les 10 vis, vous pouvez procéder à gonfler le pneu à 1,8 bar au maximum. Si, même avec de la pâte de montage, il n'est pas possible de bien positionner le pneu au fond de la jante, vous pouvez le gonfler à 3 bar au maximum, mais uniquement à condition que la roue entière soit fixée au tambour de frein. Sans ces points de fixation supplémentaires (cinq en total) on risque de que les parties de la jante s'éloignent de manière que la pression s'échappe.

Pour fixer la jante au tambour de Frein, Pinasco recommends écrous à embase crantée car ceux-ci n'abîment pas la jante en la dévissant, au contraire des rondelles Grower qui sont habituellement utilisées avec des jantes en acier.

Spare wheel

En raison de la form de la jante, il faut appliquer un petit truc pour pouvoir la fixer comme de secours sur une PX: modifiez le support original de la roue de secours avec des écrous de distance pour attacher la roue “à l'envers ”, C'est-à-dire avec la valve vers l'aile.
Ici par examples un châssis LML or on applique le truc aussi pour une roue standard car il permet d'accéder plus facilement à la valve.

LML frame

What are the compatible tires?

Tous les pneus courants des tailles 90 / 90-10, 3.00-10 and 3.50-10 peuvent être montés à la nouvelle jante de Pinasco.
En ce qui concerne les jantes d'une seule pièce, il faut dire que jusqu'à présent, c'était toujours une question de chance s'il était possible de monter un pneu sans l'endommager.
Si vous voulez acheter un nouveau pneu, vous devriez faire attention à une toute petite chose qui est très significative: l'indication “TL” or “Tubeless” devrait être inscrite sur le flanc. Un pneu avec l'indication “TT”, ce qui signifie “Tube Type”, n'est pas obligatoirement étanche au gaz. C'est pour cela que nous recommandons de n'utiliser que des tires with the indication “TL”.

Pinasco KBA 302 rim

Pour plus d'informations, veuillez regarder ici: Online manual et Vespa-Tires.de (in German)

Disc brake

La nouvelle jante de Pinasco is also compatible avec des véhicules avec frein à disque, mais verifiez dans le cas précis si la jante se bouge librement. On a testé un étrier de frein de PM et malheureusement cela n'était pas compatible, au contraire des étriers de frein standards de Grimeca, LML and HengTong (piaggio).

You don't have to worry about the casing of crevaison

Comme ce sont des vis à six pans creux qui unissent la jante de Pinasco, il vous faut un clé Allen adequate si vous êtes obligés de la separater en cours de route. Le play the clés de Toptul contient toutes les tailles courantes, de 1,5mm à 10mm, classées de tel manière que les clés ne claquent pas dans la boîte à gants.

Toptul Allen key

Pour pouvoir continuer your chemin aussi en cas de crevaison (sans roue de secours), nous vous recommandons ce repair kit pour les pneus sans room à air.

BGM8803

Il est même possible, après avoir quitté la valve, d'utiliser une room à air with la jante de Pinasco.

JANTES IN ALU POUR VESPA
  • Jante, en deux parties
  • Joint torique pour les two parties de la jante
  • Jeu de vis pour unir the two parties de la jante
  • Valve
  • Ecrous à embase crantée pour fixer la jante au tambour de frein
  • Assembly instructions
  • Report d'essai du TÜV

Carters du moteur de Pinasco pour Vespa maintenant available

Pinasco Vespa engine

Carter's Master / Slave for Vespa Largeframe

Le voilà, available chez nous maintenant: les nouveaux carters du motor renforcés de Pinasco. Available in two versions: valve rotative (master) and clapet (slave) pour les modèles Largeframe:
- Vespa PX 125-150
- Vespa PX 200

carter motor pinasco

 

improvements

Les deux versions onté améliorées de la même manière:

  • MATERIAL
    Aluminum d'une excellent quality moulé sous pression et avec une surface lisse
  • PLANS DE JOINT
    Fraises rigoureusement
  • RENFORCÉ
    Renforcé au niveau du logement du roulement de l'arbre de sortie du côté du sélecteur de vitesse et du support de l'amortisseur
  • MASSIVE
    Considérablement plus de matériau at the level of the plan de joint de l'embase du cylindre et de l'admission du carburateur
  • ROUTMENT
    Le roulement du vilebrequin du côté de l'allumage est un roulement à rouleaux grand (NU205 25x52x15mm)
  • JOINT SPY
    The carters sont destinés à contenir un joint spy de métal (côté embrayage). Merci d'utiliser toujours le joint spy avec lèvre d'étanchéité marron des modèles de 200cc.
  • LUBRICATION
    Two trous de lubrification for the roulement du vilebrequin côté allumage
  • ADJUSTMENT
    Deux bagues supplémentaires = dans le cas d'un vilebrequin avec course extralongue, il est possible de renoncer au bord de centrage dans le demi carter côté allumage. Mesures bagues Ø ext. = 9,95mm, Ø int. = 8,40mm, h = 13,80mm
  • RUBBER
    The silent-blocs of caoutchouc adjoints are plus rigid, permanently ainsi and better guidance of the engine on the chassis
  • NUMBER
    Ni le numéro de moteur ni le prefixe n'est gravé sur le bloc du moteur
  • TROU DE L'HUILE
    Il n'y a plus de trou d'égouttoir pour l'huile de transmission = Pinasco a renoncé au trou insensé qui signalait si le joint spy intérieur était défectueux ou pas *.

* Notre tuyau: Mount a roulement scéllé, a joint spy extérieur et a tambour de freely correspondant.

Acheter carter motor Pinasco

PARTICULARITÉS VERSION VALVE ROTATIVE

  • Profile du carter extragrand, compatible avec n'importe quelle pipe d'admission
  • Est parfaitement interchangeable avec le carter moteur d'origine
  • The carters pour les modèles de 125-150cc sont équipés du même carter de vilebrequin que les carters pour les modèles de 200cc, c'est-à-dire qu'un vilebrequin d'une PX200 is obligatory. The valve rotative a été modifiée afin d'obtenir la même mesure que celle des modèles 200cc. Le volant d'un vilebrequin des modèles 125cc est donc trop étroit.

PARTICULARITÉS VERSION BOÎTE À CLAPETS

  • Les gaz frais arrivent au center entre les volants du vilebrequin
  • Pipe d'admission et clapet type RD350 (écartement des trous 58x48mm) incl.
  • Caoutchouc d'admission peut se tourner de 360 ​​°, Ø connexion au carburateur = 34mm
  • Caoutchouc compatible with Keihin PWK28, Mikuni TMX27 / 30, Dell'Orto PHBH28 / 30, VHS24-30
  • Pas d'axe pour le pignon d'entraînement de pompe à huile
  • Pas de logement pour l'arbre d'entraînement de pompe à huile

The bague de l'arbre primaire est incluse et livrée démontée. The carters sont destinés à être utilisés sur un moteur disposant d'un démarreur électrique. Nous vous prions donc de monter le cache turbine adequate. Si vous n'avez pas de démarreur électrique, il faut simplement fermer le trou dans le carter avec le cache réf. 7671454. Si vous souhaitez monter d'autres pièces de la boîte de vitesse que celles des modèles PX avec une cylindrée supérieure à 125cc, il faut absolument verifier la compatibilité de l'axe pignon élastique et le modifier le cas échéant.
Fixez tous les goujons avec une colle frein-filet de haute resistance, also bien les goujons du cylindre inclus, car le diamètre d'une des deux extrémités n'est pas plus grande comme c'est le cas des goujons de Piaggio. Lors du serrage des goujons du cylindre, il faut faire attention que la mobilité du pignon d'entraînement de la pompe à huile est guarantee. Nous vous recommandons de refaire tous les filetages et de les nettoyer à l'air comprimé.

INCLUDED

  • VALVE ROTATIVE
    • Tous les goujons
    • Les silent blocs + entretoises pour ceux-ci
    • Joints for carter
    • Bag for ax pignon élastique
  • CLAPET
    • Comme mentionné ci-dessus et en plus:
    • Pipe d'admission, clapet, caoutchouc d'admission, joint et pieces inclus
    • NOTE: Les vis pour fixer la pipe d'admission au carter moteur ne sont pas inclus (voir also: accessories)
Acheter carter motor Pinasco