Posts

Hello, soy Maryzabel y como Trainee in the team of Scooter Center, Los llevaré, a través de una serie de publicaciones en el blog, a conocer como se vive desde aquí adentro el Pure scootering.

First week

En mi primera semana como trainee, aprendí los pormenores del proceso de pedido a proveedores, desde la compra, hasta la entrada de mercancías en sus respectivos departamentos. Scooter Center no solo comercializa marcas propias como BGM y Moto Nostra, sino también cuenta con more de 300 provenores like: Malossi, Polini, Pinasco, Piaggio between other greats.

Mis labores contemplaron, el hacer pedidos según stock y demanda, recepción de mercancia, ingreso de los products en el sistema e incluso empaque y distribution en bodega; y la cantidad de partes con las que tuve que ver, me llevaron a cuestionarme, ¿cómo es que en nuestras pequeñas motonetas puede caber tanto? Desde lo basico como el cylinder y carburetor , going through the platillo embrague, have the accessories as you go tool holders y  defenses. It un número que no tenemos en mente, puesto que pensamos en sus partes por separado; bien sea por necesidad: en los peores casos en medio de la carretera cuando la echamos de menos en nuestros repuestos, o bien, por gusto: al momento de esos antojos y caprichos que parecen de nunca acabar. Pero lo más increíble, es que como Vespistas, en algún momento hemos (o tendremos) que ver con cada una de ellas.

Lo que sí sé, es que tantas partes son suficientes para llenar metros y metros cuadrados de bodega y montón de information en un sistema completamente actualizado con la Online store , confirmando con toda certeza, que sí quiisiera armar una vespa desde ceros con solo lo que hay acá, lo lograría sin preocuparme por nada, puesto que desde los manuales de instructions, until herramienta precise, it is available in stock. En conclusión, comprobé la verdad detrás del slogan de Scooter Center: ALL YOU NEED.

 

Pinasco motor case for the Vespa T5

In the past week Pinasco nos ha informed de que pronto van a enviarnos las carcasas de motor para la Vespa T5 y problems nos llegarán este jueves.

It's piezas son, like the model Vespa PX125T5 en si, bastante raras. Por eso nos alegramos mucho de que se estén desarrollando compatible products with dicho vehículo.

Carcass with valve of laminas and valve rotating

As in the case of the Carcasas de motor para la PX, Pinasco ofrece dos variants:

  • with rotary valve (Master) Y
  • with valve of laminas (Slave)

Costarán has more than enough water carcasas compatible with the PX.

En cuanto recibamos los nuevos products de Pinasco, podemos daros los technical details. Os tenemos al corriente aquí en the blog del Scooter Center.

Piezas necesarias for the motor T5

Para completar el motor, it recomendable comprar también el engine repair kit suitable.

Engine revision set -OEM QUALITY- Vespa T5 125cc article no. 3330409

Para obtener más information with respect to un ideal escape, click click here.

bigbox-vespa-t5-bgm1012tr4

The first photos of the carcasa de motor de Pinasco para la T5

Aquí podéis ver ya algunas pictures que Pinasco nos ha puesto a disposición.

The carcass is likely to contain all parts of the hardware and silent blocks for the motor and amortization.

Carcasas de motor Pinasco for T5

Pinasco motor carcasses are made of high quality aluminum with a high pressure and perfect support for the original carcasses. Destacan por su acabado precision y las numbers particularidades de gran interés para los amantes del tuning.
Aparte de contar con superficies de obturación más biges en el pie del cilindro y la admisión del carburador, están disponibles también con admisión por válvula de láminas. Ese sistema de administration, el sistema estándar de los scooters automáticos, permite un mayor flujo de gas, incluso en caso de haber montado un carburador más grande. Other characteristics of the carcase of the motor of Pinasco are those of the refuerzos, a rodamiento del cigüeñal de mayor tamaño y la cantidad de piezas incluidas.

Do the versions of dicha carcasa exist:
MASTER = CON VÁLVULA ROTATIVA (como on the carcase original de Piaggio)
SLAVE = CON VÁLVULA DE LÁMINAS

Todos los componentes del motor y encendido de los modelos de 125-200cc a partir del año 1982 sirven para preparar el motor, aunque recomendamos usar preferentemente aquellos componentes de los modelos a partir de 1984, puesto que la caja de cambios es más robusta y el volante more potent. Los componentes del motor de los modelos COSA también se prestan perfectamente para ser montados en la presente carcasa, aunque el bloque motor se ve un poco diferente, pero al final monta las mismas piezas que él de los modelos PX a partir de 1992.

Ambas versions cuentan con las mismas mejoras:

  • MATERIAL
    Aluminum of high calidad fundido low pressure with a superficie finish
  • SUPERFICIES DE OBTURACIÓN
    Precision fresadas
  • REINFORCED
    Refuerzos en el asentamiento del rodamiento del eje de la rueda trasera en el lado del selector de cambio y en el supporte del amortiguador
  • COMPACT
    Notablemente más material alrededor de la superficie de obturación del pie del cilindro y de la administration del carburador
  • RETEN
    Las carcasas son compatibles únicamente con aros de retención de metal (en el lado del embrague). Siempre montar el retén con burlete marón para los models de 200cc.
  • ADJUSTMENT
    Dos casquillos adicionales = en caso de disponer de un cigüeñal con carrera extra larga se puede renunciar al borde de centrado en aquella parte de la carcasa que aloja el arranque. Medidas de los casquillos Ø ext. = 9,95mm, Ø int. = 8,40mm, altura = 13,80mm
  • RUBBER
    Los orificios para los silentblocks grandes son de Ø = 44mm (medida original de Piaggio Ø = 43mm).
    Los silentblocks incluidos son more duros y permiten una mejor guía del motor en el chasis.
    These are also compatible with silent blocks from Piaggio. Not a metal casquillo not a silent block from the misma medida that the orificio suele is compatible and has been manufactured for the carcass of the engine of Piaggio (p.ej. de Jockey, PLC).
  • NUMBER
    The carcasas de motor no llevan acuñado número de motor ni prefijo
  • ORIFICIO PARA ACEITE
    Sin orificio escurridor para el lubricante del engranaje = le quitaron el orificio escurridor absurdo, que solía indicar si el aro de retención interior estaba defectuoso *.

* Recomendamos usar un rodamiento sellado, un aro de retención exterior y un tambor de freno adecuado.


PARTICULARIDADES DE LA VERSION CON VÁLVULA ROTATIVA
- Superficie de obturación extra grande en ambas partes del motor, compatible with cualquier colector de admisión
- Sustituye perfectamente la carcasa de motor original
PARTICULARIDADES DE LA VERSION CON VÁLVULA DE LÁMINAS
- Los gases frescos in the middle of the volantes
- Viene con colector de admisión, válvula de láminas tipo RD350 incluida (distancia entre los agujeros 58x48mm)
- Goma de admisión con giro de 360 ​​°, diámetro de conexión carburador = 34mm
- Goma compatible with Keihin PWK28, Mikuni TMX27 / 30, Dell'Orto PHBH28 / 30, VHS24-30
- Sin alojamiento para el eje de la bomba de aceite
- Sin eje para el piñón de la bomba de aceite

El casquillo para el eje pinón multiple viene incluido, pero no montado.
In case of no querer montar las piezas de la caja de cambios de los modelos PX con más de 125cc, it imprescindible comprobar la compatibilidad del eje piñón múltiple deseado y modificarlo si necesario.
Colocar todos los pernos de sujeción con fijador de roscas de alta resistencia, también los pernos del cilindro, porque no tienen un mayor diámetro en uno de sus extremos como es el caso de los pernos originales de Piaggio. Recomendamos repasar todas las roscas y limpiarlas with aire a presión.
AVISO DE MONTAJE:
The rodamiento de cigüeñal NU205 and the lado of the volante does not have a connection to the carcass of the engine.
Sobresale aprox. 1mm hacia el cigüeñal.

INCLUDED

ROTARY VALVE
- Todos los pernos de sujeción
- silent blocks + arandelas
- Juntas para la carcasa
- Casquillo para el eje piñón múltiple

VALVULA DE LÁMINAS
- Lo mismo que mencionado arriba y además:
- Colector de admisión, válvula de láminas, goma de admisión, junta y piezas pequeñas
- NOTICE: Los tornillos necesarios para fijar el collector de admisión al bloque de motor no están incluidos (vease: Accesorios).

Vespa tuning Wideframe

Models Wideframe gozan cada vez de más popularidad, por lo cual se desarrollan no solamente reproducciones de algunos recambios de serie sino también piezas para aumentar la potencia. Lo que se solia hacer era modificar cilindros de hierro gris existentes para poder conseguir un leve aumento de potencia.

New cylinder of Pinasco

Pinasco pronto lanzará un cilindro de aluminio de 160cc para los viejos motors de Vespa que disponen de tres pernos de sujeción.

Andreas Nagy, cliente leal y amante de estos particular models, are interested mucho por el aumento de potencia, por lo cual coopera estrechamente con Pinasco.

Hace poco vino con un Prototipo del cilindro 160cc V2 Puesto para probar la potencia.

Caliper bracket 007

Prototipo secreto del new cilindro

Caliper bracket 009

Nos hubiera gustado contemplar el cilindro 160cc de Pinasco más details, pero se quedó por debajo de la tapa deflector.

Caliper bracket 006

Cilindro racing for Vespa Wideframe

Ya que queríamos ver la potencia de la moto, hemos probado diferentes escapes, entre otros el BGM PRO BigBox Touring para los modelos PX del cual hemos tenido que adaptar la suspension para que sea compatible con la Wideframe.

Pinasco BBT Vespa test bench performance diagram Wideframe

Diagrams of prestaciones of the prototipo del cilindro de Pinasco para Vespa Wideframe

10CV y 100km / h

Bueno, damn it. Con un Malossi MHR puesto en una PX es fácil de conseguir más de 35CV y por eso los 10CV de este cilindro de carrera parecen muy pocos, pero uno debería tener en cuenta las prestaciones originales de una Vespa Wideframe. Los models de serie alcanzan unos 5CV y una velocidad maxima de 70km / h en una calle nivelada.

Ahora con unos 10CV in the 8-pulley road y con una desmultiplicación primaria adecuada, it is possible circular a more than 100km / h, as in the case of a PX200 original.

A ver qué valley el nuevo cilindro de Pinasco.

¡Aquí te tenemos al corriente!

Nuevas juntas para los motors tuning de la Vespa

Las nuevas juntas cortadas por un lasers High-end for the kits de tuning, like Polini, Malossi, Quattrini, Pinasco, Parmakit and they are perfect for replacing the juntas of papel:

  • a kit includes 3 different items
  • perfect form
  • Possibilidad de modificarlas según las necesidades individuales
  • Fabricadas de un material de obturación extremadamente sólido: Abil® N de Elring.

Si necesitas reemplazar las juntas originales, te recomendamos las juntas con capa de silicone de BGM PRO for Vespa y Lambretta.

Juntas del pie del cilindro en varios espesores

Cylinder base gasket for Vespa

A partir de ahora puedes comprar kits de juntas de “The Poet” for the pie del cilindro de los cilindros más comúnes de la Vespa. La junta se entrega en tres diferentes grosores:

  • 0,25 mm
  • 0,50 mm
  • 0,75 mm

Son ideales para ajustar los tiempos de apertura y / o el squish y las puedes comprar en our online store.

Juntas para cilindros potentiados and soldiers

¿Has potenciado or soldado the cilindro? No importa, porque igual son las juntas ideales, debido a que llevan more material que las originales. So te permite modificar la forma tal como la necesitas:

Junta para carcasa de motor de Pinasco

También vendemos las juntas perfectas para las nuevas carcasas de motor de Pinasco, el game o separately. The material Abil® N, del cual se fabrican, tiene una more calidad que las juntas de Pinasco, que consisten solamente en papel marrón.

board3331850

Kit de juntas para cilindro de Quattrini

Si tienes un cilindro Quattrini M200, puedes conseguir buenas juntas a un price razonable: juntas quattrini

Juntas fabricadas de Abil® N

Abil® N is based on fibers of cellulosic ligaments with caucho de nitrilo, also acrilonitrile butadiene or simplemente NBR.

Abil® N como material de obturación se presta particularmente para aceites calientes y fríos, grasas, combustibles y aguas de refrigeración con additives anticongelantes o inhibitors de corrosion. Se suele usar para juntas en la caja de cambios, el carter de aceite, en instalaciones hidráulicas o neumáticas, en máquinas químicas, bombas y compresores.
Data sheet: pdf logo Download

 

Ease of use

Recomendamos colocar las juntas sin nada o, en el caso dado, with a poquito de grasa puesta en ambos lados.

joints1

Todas las junta se cortan con un laser y, por lo tanto, caben perfectamente.
Abil® N is based on cellular fibers with NBR.

 

 

Amortiguador for Vespa Wideframe

Pinasco empieza a hacerle más caso a las Vespas más antiguas like the Vespa Faro Basso, Struzzo, GS3, etc.

The latest product is el amortiguador trasero para los models de Vespa Wideframe.

Amortiguador trasero -PINASCO- Vespa Wideframe 1953-57, Vespa VM1, VM2, VN1, VN2, VB1, VL1, VL2, VL3, GS150

The artículo se puede montar en la mayoría de los modelos Vespa Wideframe sin tener que modificar el soporte superior o inferior del amortiguador, a condition de que tenga un amortiguador trasero de una sola pieza (y no amortiguador y muelle por separado).

Pinasco PN 25441009

Gracias a la posibilidad de regular la precarga del muelle, el amortiguador se adapta a todas las cargas y preferencias individuales. Se fabrica en Italia y is available en color negro de manera que no llame la atención una vez montado en una Vespa clásica. Las dos tuercas ranuradas para regular la precarga recién se notan si uno lo examina atentamente.

Every hour you change the amortiguador, you will have to compare it silent bloc superior.

El amortiguador de Pinasco es compatible with los siguientes modelos de Vespa:

  • 125 (VM1T)
  • 125 (VM2T)
  • 125 (VN1T)
  • 125 (VN2T)
  • 150 (VB1T)
  • 150 (VL1T)
  • 150 (VL2T)
  • GS 150 (VS1T)
  • GS 150 (VS2T)
  • 150GS (VS3T) GS3
  • 150GS (VS4T) GS3
  • 150GS (VS51T) GS3

 

Llantas tubeless for Vespa

Las llantas para neumaticos sin cámara de aire para la Vespa conquistan cada vez más el mercado.

Pinasco Vespa Tube Tubeless

Llanta de aluminum de Pinasco

Pinasco ofrece ahora una version con un Informe del Laboratorio de TÜV (ITV alemana), el cual no guarantee que la homologación nacional siga siendo válida. For more detailed information, ponte en contact with the organismo de autorización competente.

Pinasco KBA 264 rim

¿Cuáles son las ventajas de un neumatico sin cámara de aire?

  • En caso de que la banda de rodadura esté dañada, el aire escaparía solo lentamente, por lo cual el neumatico se mantendrá sólido durante más tiempo.
  • No existence of the riesgo de una cámara reventada or pillada durante el montaje.
  • In the case of a desgarro in the banda de Rodadura, no hay camera that is there.
  • Si el neumatico se desplazase, girándose alrededor de la llanta, debido a poca presión o muchos golpes, la valvula no se reventaría.
  • No existence of the Riesgo de que la cámara roce el neumático.
LLANTAS DE ALUMINIO FOR VESPA

Llanta partida - montaje simple

On the day of the day the sound of the cameras is made up of a single camera, but it is also the sound of the cars and motorcycles. Debido al freno de tambor montado en los scooters classics, se restricting the possibilities of the tipo de construction de las llantas, por lo cual el montaje del neumático en la llanta resultaba difícil y en algunos casos imposible sin dañarlo.

Ya no era verdad, lo que siempre se había promocionado - que en las Vespas es posible un rapido cambio de neumaticos graces a las llantas partidas. Sin herramientas adecuadas no se puede montar la cubierta en una llanta de una sola pieza en el borde de la carretera.

Pero por fin, Pinasco se dio cuenta del malestar de los vespistas en cuanto a dicha situación y desarrolló una llanta tubeless partida. Para ti hemos examinado la nueva llanta de pinasco.

Pinasco KBA 254 rim

Colores de la llanta de aluminio for Vespa

Pinasco optó for the classic colors black, aluminio brunido y silver. Pinasco Rim 001

Llanta -PINASCO, V2.0, sin cámara 2.10-10 aluminio, partida- Vespa (tipo PX) - plateado

Llanta -PINASCO, V2.0, sin cámara 2.10-10 aluminio, partida- Vespa (tipo PX) - aluminio bruñido

Llanta -PINASCO, V2.0, sin cámara 2.10-10 aluminio, partida- Vespa (tipo PX) - negro

Montaje de la llanta for Vespa

First of all, mount the valve and make it more easy to use the sea pasta de montaje de neumaticos. Luego poner algo de la pasta encima de la mitad más ancha de la llanta y meter la cubierta, empezando por la valvula. Hay que tener cuidado, porque it posible que el neumatico tenga un dibujo direccional que confiere al neumatico un sentido de giro determinado que puede ser diferente para la rueda trasera y delantera.

Pinasco KBA 294 rim

En caso de que el neumatico se haya montado correctamente, la junta tórica se introduce en la ranura correspondiente.

Pinasco KBA 262 rim

Después de haber montado la junta tórica, poner encima la otra mitad de la llanta, it decir la más estrecha, y apretar los 10 tornillos que vien incluidos para unir las dos mitades. Pinasco señala un torque maximo de 18Nm.

Las turcas in the mitad más ancha de la llanta no pueden Salir de su emplazamiento y la cabeza del tornillo with hembra hexagonal se asegura with a arandela “Schnorr” para impedir un aflojamiento.

Pinasco KBA 260 rim

Una vez atornillada la llanta, el neumático se puede inflar con máx. 1,8 bar. Si, a pesar de haber usado pasta de montaje, el neumático no se puede meter bien en la garganta de la llanta, se puede inflar con máximo 3 bar, pero solo a condición de que la rueda entera esté montada en el tambor de freno. Si esta condición no se cumple, es decir sin los 5 puntos de fijación adicionales, es posible que las mitades de la llanta se separen y la presión escape. Para montar la llanta en el tambor de freno, Pinasco recomienda usar doors with collar grafilado puesto que estas no dañan la llanta al aflojar los tornillos, a differentcia de las arandelas de presión que se suelen montar en las llantas de acero.

Spare wheel

Debido al tipo de construcción de la llanta de Pinasco, this puede montar en una PX como rueda de recambio únicamente aplicando un pequeño truco. Para ello, modificar el soporte original de la rueda de recambio con unas tuercas distanciadoras de manera que la rueda quede “al revés”, it decir con la válvula hacia el cófano.
En la foto de abajo se ve un chasis LML con el truco recien explicado porque también permite acceder con mayor facilidad a la válvula de una rueda estándar.

LML frame

What type of neumatic is compatible?

Todos los neumáticos de los tamaños 90 / 90-10, 3.00-10 y 3.50-10 are compatible with the llanta de Pinasco. Con las llantas de una sola pieza nunca se sabía de antemano si el neumático se podía montar sin dañarle.
A la hora de comprar un neumático, deberías prestar atención a un detalle pequeño, pero muy importante: debería llevar “TL” or “Tubeless”.
Si lleva “TT”, it decir Tube Type, depende del tipo de construcción si es estanco al gas o no.
Por eso rogamos que montes únicamente neumaticos “TL” en una llanta sin cámara de aire.

Pinasco KBA 302 rim

More information (en alemán) en nuestro online manual y on the web page Vespa-Tires.de

disco freno

La llanta de Pinasco también es compatible with vehículos con freno de disco, pero deberías ver en tu caso específico si la llanta se mueve libremente. Por desgracia, la Pinza de freno de PM, la cual montamos a modo de prueba, no era compatible with la llanta de Pinasco, a diferencia de las pinzas de freno estándares de Grimeca, LML and HengTong (Piaggio) that have problems.

Lo que siempre deberías llevar contigo

La llanta se une con tornillos con hembra hexagonal. You estás de viaje y necesitas separately las dos mitades de la llanta, deberías tener una llave adecuada a mano. El game of llaves de Toptul All parts of the community between 1,5mm and 10mm are located in the valley, which can be guarded in the guantera without being caught.

Toptul Allen key

Para que puedas continuar tu camino también en caso de a pinchazo, pero sin tener una rueda de recambio, te recomendamos un repair kit para llantas tubeless.

BGM8803

Inclusive se puede meter una air chamber después de quitar la valvula.

LLANTAS DE ALUMINIO FOR VESPA

Carcasas de motor de Pinasco ahora available

Pinasco Vespa engine

Bloques de motor for Vespa

En nuestra tienda puedes comprar las New carcasas de motor de Pinasco.

Existen dos versiones, una con válvula rotativa (master) y la otra con válvula de láminas (slave), ambas para
- Vespa PX 125-150
- Vespa PX 200

carcase motor Pinasco

Carters de motor master / slave for the Vespa Largeframe

Improvements

Ambas versions cuentan con las mismas mejoras:

  • MATERIAL
    Aluminum of high calidad fundido low pressure with a superficie finish
  • SUPERFICIES DE OBTURACIÓN
    Superficies de obturación precise fresadas
  • REINFORCED
    Refuerzos en el rodamiento del eje de la rueda trasera en el lado del selector de cambio y del supporte del amortiguador
  • COMPACT
    Much more material alrededor de la superficie de obturación del pie del cilindro y de la administration del carburador
  • RODAMIENTO
    El rodamiento de cigüeñal en el lado del volante es a gran rodamiento de rodillos cilíndricos (NU205 25x52x15mm)
  • ARO DE RETENTION
    Las carcasas are compatible solamente con aros de retención de metal (en el lado del embrague). Siempre montar el aro de retención para los models 200cc con burlete marón.
  • LUBRIFICATION
    The orificios de lubricación for the rodamiento del volante
  • ADJUSTMENT
    Dos casquillos adicionales = los cigüeñales con carrera extra larga pueden renunciar al borde de centrado de la carcasa. Medidas de los casquillos Ø ext. = 9,95mm, Ø int. = 8,40mm, altura = 13,80mm
  • RUBBER
    Los silentblocks adjuntos son more solidos y permiten una most guide del motor en el chasis
  • NUMBER
    The carcasas de motor no llevan acuñado número de motor ni prefijo
  • TALADRO PARA ACEITE
    Sin taladro escurridor para el lubricante del engranaje = le quitaron el taladro escurridor absurdo, que solía indicar si el aro de retención interior estaba defectuoso *.

* Recomendamos Usar un rodamiento sellado, un aro de retención exterior y un tambor de freno adecuado.

Compare motor Pinasco

PARTICULARIDADES DE LA VERSION CON VÁLVULA ROTATIVA

  • Superficie de obturación extra grande en ambas partes del motor, compatible with cualquier colector de admisión
  • Perfectly supporting the original motor casing
  • The version for 125-150cc tiene el mismo cárter del cigüeñal que the version for 200cc, por lo cual es imprescindible un cigüeñal de una PX200. La válvula rotativa fue ampliada para tener las mismas medidas que la válvula de los modelos de 200cc. Por lo tanto, the volante redondo de un cigüeñal de 125cc es demasiado delgado.

PARTICULARIDADES DE LA VERSION CON VÁLVULA DE LÁMINAS

  • Válvula de láminas central with plena cobertura
  • Viene con colector de admisión, válvula de laminas tipo RD350 incluida (distancia between agujeros 58x48mm)
  • Goma de admisión con 360 ° giro, diámetro de conexión carburador = 34mm
  • Goma compatible with Keihin PWK28, Mikuni TMX27 / 30, Dell'Orto PHBH28 / 30, VHS24-30
  • Eje para commando bomba de aceite no provisto
  • Sin taladro para propulsion de la bomba de aceite

Hay que meter el casquillo para el tren fijo que está adjunto. Las carcasas están destinadas al uso con arranque eléctrico por lo cual os rogamos que montéis la tapa cubre ventilator para los modelos con arranque eléctrico. Si no tenéis arranque eléctrico, cerrad el taladro en la carcasa con la plancha orificio arranque eléctrico (7671454). Si no queréis usar los components de la caja de cambio de los models a partir de 125cc, comprobad que el eje engranaje piñón múltiple sea compatible y modificadlo si necesario.
Montad todos los pernos de sujecion con fijador de roscas. Los pernos de sujeción del cilindro no son sobredimensionalados en un lado como suelen ser originariamente en el caso de Piaggio. For that it is imprescindible montar y pegar los pernos de sujeción del cilindro de Pinasco adjuntos a la carcasa. A la hora de atornillarlos, por favor fijaos en que haya espacio suficiente si un engranaje de la bomba de aceite esté montado. Recomendamos remondar todas las roscas y limpiarlas con aire presión.

AVISO DE MONTAJE:
The rodamiento de cigüeñal NU205 and the lado of the volante does not have a connection to the carcass of the engine.
Sobresale aprox. 1mm hacia el cigüeñal.

INCLUDED

  • ROTARY VALVE
    • Todos los pernos de sujecion
    • Silentblocks and juntas distanciadoras para los silentblocks
    • Juntas para la carcasa
    • Casquillo para eje engranaje piñón multiple
  • VALVULA DE LÁMINAS
    • The mismo that mencionado arrived and added:
    • Collector de admisión, válvula de láminas, goma de admisión, junta y piezas pequeñas
    • NOTICE: Los tornillos para fijar el colector de admisión al block de motor no están incluidos (véase: Accesorios)
Compare motor Pinasco