Toptul tools for scooter drivers - tools for scooter repairs & workshops

Outil Toptul pour les conductors de scooters

Nous avons reçu an importante livraison, de sorte que les equipment TOPTUL très appréciés sont à nouveau available.

TOPTUL tools for scooter riders

Scooter Center TOPTUL shop

TOPTUL fabrique des outils de haute qualité depuis plus de 20 ans et est absolument imbattable dans une comparaison prix / performance. The TOPTUL production is based on quotidiennement chez nous depuis des années sur Vespa, Lambretta & Co. et convainquent encore et toujours.

À titre d'exemple, il suffit de regarder les dents finement divisées des cliquets. La conception massive et robust avec 72 dents permet d'obtenir un piquage de seulement 5 degrés (1/72 de tour). Cela signifie que le travail peut être effectué avec précision et sans repositionnement, même dans des endroits très étroits, avec une faible course de travail pour le cliquet. Les outils TOPTUL répondent naturellement aux normes courantes telles que DIN / ISO / ANSI, voire les dépassent. Le contrôle de qualité internal est très strict et s'exprime, par example, dans un protocole de mesure individuel joint à chaque clé dynamométrique concernant la précision de mesure et le comportement de déclenchement. D'après notre propre expérience, nous pouvons recommander les produits TOPTUL à tout “utilisateur intensif de clé à molette” en toute conscience.

Buy TOPTUL now hereDirectly to the product in the Scooter Center Shop

Voici les points forts de la video:

  • Jeu de douilles (box à cliquet) -TOPTUL 1/4 ″ - 4mm-14mm + embouts - 49 pieces N ° d'article: GCAI4901

Et il ya toujours of the ensemble sympas, comme celui-ci:

  • screwdriver set -TOPTUL Pro Series- 20 pieces Numéro d'article: GZC2005
  • Jeu de pinces pour anneaux de mer -TOPTUL- 4 pcs Numéro d'article: GPAQ0401
  • Allen key set -TOPTUL- 1,5mm, 2mm, 2,5mm, 3mm, 4mm, 5mm, 6mm, 8mm, 10mm - 9 pieces N ° d'article: GAAL0916

CONSEIL: Puisque l'on a alors dans un même élan tout ce qui est neuf, uniforme et d'apparence attrayante! Vous pouvez également trouver plus de recommendations for TOPTUL ici dans notre Scooter Center Blog: https://blog.scooter-center.com/tag/toptul/ Tous les outils Toptul pour les scootéristes se trouvent dans notre TOPTUL shop

CARBURETOR CONNECTING RUBBER BGM PRO FOR ABA SAFE HOSE CLAMPS

Nouveaux caoutchoucs de accordement du carburateur de bgm PRO

Lors d'innombrables courses de longue et courte distance et de kilomètres d'essai, les colliers de serrage de 12 mm de large de ABA SAFE ont fait leurs preuves. The ABA Safe ™ collier utilize l'élasticité du caoutchouc de l'admission et protège ce tuyau en caoutchouc relativement souple contre les dommages. La force de serrage est accrue au niveau des bourrelets profilés, il n'y a pas d'arêtes vives, ce qui permet aux colliers de 12 mm de large de s'adapter parfaitement sans solliciter le caoutchouc du raccord du carburateur.

bgm carburetor connection rubbers for 12mm ABA Save clamps carburetor rubbers Vespa & co.

Nous avons maintenant developed de nouvelles caoutchoucs de connection bgm developed, which should be satisfied with large sizes for accueillir proper ces necklaces de serrage de 12 mm de large.

Carburettor connection rubbers bgm PRO

Caoutchoucs for orifices de carburateur bgm PRO

An other advantage est que nos caoutchoucs de raccordement bgm you carburateur au collecteur d'admission sont fabriqués dans un matériau très tolérant à l'huile et à l'essence. Cela fait des caoutchoucs de connection du carburateur une play very fiable and durable sur your scooter.

Tailles available and caoutchouc de conversion

  1. 28,5 mm caoutchouc de liaison carburateur / collecteur d'admission -BGM PRO- AW = 28,5 / 28,5mm
    • Polini CP
  2. Accordement caoutchouc carburateur / collecteur d'admission30 mm -BGM PRO- AW = 30 / 30mm
    • Dellorto PHBL
    • MikuniTM 24
  3. Carburateur / collecteur d'admission en caoutchoucof 35 mm -BGM PRO- AW = 35 / 35mm
    • Dellorto PHBH 28/30
    • Dell Orto VHST 24-36
    • Dell Orto VHSH 30
    • MikuniTM 28
    • Mikuni TMX 27/30
    • Keihin PWK 28/30
    • Polini 28/30
  4. Accordement caoutchouc40 mm carburateur / collecteur d'admission -BGM PRO- CS = 40 / 40mm
    • Mikuni TMX 32-35
    • Keihin PWK 33-35
    • Koso 28-34
  5. 35 / 40mm Accordement de conversion carburateur / collecteur d'admission en caoutchouc -BGM PRO- CS = 35 / 40mm
    • 35 mm
    • 40 mm

 

Tips:

  1. Le carburateur et le collecteur d'admission doivent être soigneusement dégraissés avant l'installation.
  2. De meme, les necklaces de serrage ABA SAFE de 12 mm ne doivent pas être trop serrés.
Lessmann brushes Made in Germany

Toutes les brosses ne sont pas les mêmes!

Vous avez probablement une brosse en acier classique dans votre trousse à outils. Une telle brosse polyvalente de magasin de bricolage est pratique et a de nombreux domaines d'application, mais avec peu d'efforts, elle peut être bien meilleure: Je vous montre ici 4 petites brosses metalliques de LESSMANN (Made in Germany) pour des applications spéciales, qui facilitent le travail sur votre scooter lors des réparations et de l'entretien!

LESSMANN brush logo

1. La brosse de nettoyage des dossiers

Steel brush for cleaning files.

Brosse en acier pour le nettoyage des dossiers. Il n'est pas nécessaire d'acheter un nouveau fichier s'il n'a plus l'effet escompté, souvent un nettoyage du fichier suffit! Cette brosse spéciale de Lessmann convient pour nettoyer les traits des limes métalliques afin que l'effet de coupe soit à nouveau pleinement available. La brosse de nettoyage des limes est particulièrement adaptée à l'élimination des copeaux et des métaux fortement adhérents tels que le cuivre, le laiton, le bronze et l'aluminium.

2. La brosse a effacer la rouille

Rust eraser with steel bristles from the German quality manufacturer Lessmann

Gomme à rouille de haute qualité avec des poils en acier. La brosse est ideal for une réparation minutieuse de votre véhicule avec la peinture d'origine avec la tôle partial est rouillée, qui ne doit pas être poncée à plat. Mot clé: sauvetage O-paint. Avec l'effaceur de rouille, les particules d'oxyde peuvent être éliminées sans effort, même sur des surfaces déjà marquées. Les poils des deux côtés ont des épaisseurs différentes pour un travail précis. Ensuite, la zone peut être passivée avec un agent approprié (par example, un multifilm). CONCLUSION: Excellent petit outil avec un grand effet et un facteur d'amusement

3. The brosse d'acier pour les parties rugueuses

Steel brush for removing coarse dirt such as rust.

Cette brosse en acier de qualité est particulièrement adaptée à l'élimination des grosses saletés telles que la rouille. Il ne peut pas être utilisé sur des surfaces en plastique, aluminum, cuivre, etc.

4. La brosse en laiton pour le nettoyage des bougies d'allumage

Brass brush for cleaning the ground and center electrodes of spark plugs.

Brosse en laiton pour le nettoyage des électrodes de masse et centrale des bougies d'allumage. Comme les brosses en acier rendent inutilement la surface rugueuse, les nouvelles saletés adhèrent encore mieux qu'avant, il faut toujours utiliser une brosse faite d'un matériau plus souple que l'acier pour nettoyer les bougies d'allumage.

Brosses de quality LESSMANN | Made in Germany

Lessmann brushes

At Scooter Center, you benefit Brosses Lessman que nous avons trouvés particulièrement adaptés et éprovés dans notre travail quotidien d'atelier et de réparation/réglage des scooters. A small brosse can be very useful and easy to use on your scooter / Vespa / Lambretta, etc.!

bgm oldie oil

Vieille huile 2 temps pour les vieux

Notre best-seller - l'huile 2 temps bgm PRO en édition spéciale“Oldie Edition”Au look retro.

In the fraîcheur d'un bidon d'huile vintage à l'aspect patiné, cette huile est parfaite pour les voitures classiques comme la Vespa et la Lambretta, mais aussi bien sûr la Schwalbe, la Simson, la Heinkel Tourist, la NSU Prima, la NSU Lambretta etc.

https://www.youtube.com/watch?v=SDxHmINaM0g

Huile moteur 2T modern and emballage rétro

De l'extérieur sur de vieilles et belles garnitures, vous entrez dans notre Huile bgm PRO pour deux temps modern et éprouvée: Street Motor Oil 2-stroke synthetic - 1000ml. Le bidon d'huile d'époque, patiné, a fière allure sur votre vieux scooter. Pour notre Vespa Smallframe Generation XI, nous avons utilisé par examples porte-bouteille d'huile de MRP:

Vintage oil can Vespa

 

L'huile synthétique 2 temps bgm PRO est une huile 2 temps de première classe et très résistante, qui respond to the norms strictes you test Japanese JASO FC. Basés sur une excellent huile de base, de nombreux additifs de haute qualité assurent une Excellent protection from tous les composants. Sa classification élevée en tant que JASO FC lui confère une très faible teneur en fumée, ce qui le rend parfaitement adapté à une utilization dans des moteurs équipés de convertisseurs catalytiques. La combustion presque sans résidus maintient l'ensemble du système d'échappement propre et garantit une longue durée de vie de l'échappement et du cylindre. Les additifs spéciaux assurent un film lubrifiant stable in toutes les plages de température sous une forte charge du moteur. la protection against corrosion est tout also évidente que les propriétés d'auto-mélange et la facilité d'utilisation dans les Engineers equipés de pompes à huile et de systèmes d'injection.

The classification dans la plus haute catégorie de test ISO prouve de manière impressionnante la capacity de charge et la qualité élevées de l'huile synthétique BGM.

Commandez your huile rétro ici

An economical pack for each coûteux

L'huile is available directement en pack economy cheap from 6 bottles.

Economiser du petroleum bon marché pack

Features

  • Pour tous les moteurs à deux temps (auto-mélange, lubrication séparée, injectors, etc.)
  • Pour all the engines at different temperatures by air and water
  • A beaucoup plus proper combustion que celle des huiles minerales
  • Smoke detector
  • Point d'éclair: 72 ° C
  • Point d'écoulement: -22 ° C
bgm SPORT tires 3.50-10 tubular tires available

bgm SPORT 3.50-10 maintenant also available sous forme de pneu tubulaire!

Le tires bgm SPORT est en effet un pneu de sport et constitue le bon choix pour tous les conducteurs sportifs ambitieux. Grace à la Supériorité du mélange de caoutchouc and conception sophistiquée de la bande de roulement, the person has a fair face all situations.

Have a speed of lancement possible atteindre 180 km / h, il est sans also doute le premier choix pour tous les concepts de moteurs puissants.

Eighth of the tire sport neufs maintenant
New scooter tires for Vespa, Lambretta & Co. from bgm - Made in Germany

FABRIQUÉ EN ALLEMAGNE | 180km / h | RENFORCÉ

  • The homologations jusqu'à 180 km / h (sport) and jusqu'à 150 km / h (classic) sont idéales pour les moteurs puissants et les entrées correspondantes
  • Marquage supplementaire REINFORCE.
  • Carcasse extremely solid for a parfaite stabilité en ligne droite et une excellent fidélité de la ligne dans les virages rapides.
  • Forme en V au lieu de forme en U. Le pneu s'oriente beaucoup mieux dans la courbe et offre une plus grande surface de contact lorsqu'il est incliné.
  • Composé de matériaux special adaptés (composé de silice) pour une excellent adherence to the conditions sèches et humides.
  • 100% Made in Germany.

bgm tires

Maintenant, nous les avons tous ensemble!

Tous les nouveaux pneus bgm sont maintenant available, nous proposons également des jeux de jantes, consultez notre boutique de tires bgm :

All the tires bgm

#bgmTires

bgm PRO oil bottle

l'huile bgm PRO avec un nouveau design de bouteille

Nos huiles bgm deux temps sont maintenant available avec #EasyFill.

Le classement dans les categories de test les plus élevées prouve de manière impressionnante la capacité de charge et la qualité élevées de l'huile synthétique bgm. Nous n'avons donc pas eu besoin d'optimiser notre pétrole, ce qui est formidable. Bien sûr, nous conduisons nous-mêmes notre huile bgm PRO dans nos scooters, and c'est là que nous avons remarqué qu'il y avait un potentiel d'optimization dans the conception des bouteilles.

Nous avons maintenant une nouvelle bouteille qui rend le ravitaillement et le dosage propres extrêmement faciles! Peu à little, nous l'ajouterons à toutes les bouteilles de bgm qui ne sont pas conformes à l'huile.

bgm PRO Oil - New Design 2T Oil Bottle with EasyFill bgm Tuning OIL

 

bgm PRO STREET 2 temps huile

THEsynthetic oil PRO STREET de bgm It is a huile pour two temps de première class et très résistante qui répond à la norm japonaise stricte de test JASO FC. Basés sur une excellent huile de base, de nombreux additifs de haute qualité assurent une excellent protection de tous les composants. Sa classification élevée en tant que JASO FC lui confère une très faible teneur en fumée, ce qui le rend parfaitement adapté à une utilization dans des moteurs équipés de convertisseurs catalytiques. La combustion presque sans résidus maintient l'ensemble du système d'échappement propre et garantit une longue durée de vie de l'échappement et du cylindre. Les additifs spéciaux assurent un film lubrifiant stable dans toutes les plages de température sous une forte charge du moteur. The protection against the corrosion is tout also évidente que les propriétés d'auto-mélange et la facilité d'utilisation dans les moteurs équipés de pompes à huile et de systèmes d'injection.

bgm PRO RACE 2 temps case

La bgm PRO RACE fully synthetic It's a huile pour deux temps haute performance produite à 100% de manière synthétique. Extremely resistant, it is the premier choix pour tous les moteurs à deux temps de haute qualité et puissants. The répond aux normes de test les plus strictes de la JASO japonaise. Dans les moteurs refroidis à l'air et à l'eau soumis à de fortes contraintes thermiques, il assure une excellent protection de tous les composants. Les moteurs de sport et de course bénéficient d'additifs spéciaux qui fournissent un film lubrifiant extrêmement stable qui résiste aux pressions et aux températures les plus élevées des pistons, des roulements et des chemins de roulement. Le point d'éclair bas permet une performance totale dès le démarrage du moteur et une combustion propre même à charge partial. Sa classification élevée en tant que JASO FD le rend extrêmement peu fumigène, ce qui le rend parfaitement adapté à une utilization dans des moteurs avec des convertisseurs catalytiques. The combustion extraordinairement exempte de résidus maintient l'ensemble du système d'échappement propre et garantit une longue durée de vie de l'échappement et du cylindre. Une excellent protection against corrosion is tout also évidente que les propriétés d'auto-mélange et la facilité d'utilisation dans les moteurs avec pompe à huile.

Au Scooter Center, before you may want to sell the TOPTUL tools

Our tools from the brand TOPTUL sont fabriqués par Rotar Machinery Industrial Co. depuis 1994. Le groupe ROTAR possède une longue expérience dans la fabrication et l'usinage de précision d 'tools Toptul exclusivement developed avec soin et traités de haute quality pour le professionnel. Seuls les alliages d'acier à outils les plus fiables sont utilisés, tels que l'acier au chrome-molybdenum or l'acier au chrome-vanadium.

Parmi la large gamme de TOPTUL products, nous avons inclus a selection pour les scooters in the program Scooter Center. The tools are characteristic for us report quality- price favorable. read jeux d'outils TOPTUL sont déjà particulièrement popular chez nous. It is also available in the nombreuses tailles – des jeux de clés à molette, de clés à écrous et de doubles aux armoires à outils complètes pour l'atelier de Vespa ou de scooters.

Impressions:

Vers les outils TOPTUL:

Acheter l'outil Toptul ici Acheter l'outil Toptul ici

Toptul tool

 

PMT tires

Pneus PMT – des pneus de sport et de course sans compromise pour les scooters

Avez-vous déjà roulé avec les new tires PMT ? Si vous participez également à des courses de scooters, do you know that les pneus sont d'une importance capital.

Ce n'est pas seulement le dessin de la bande de roulement qui compte, mais surtout le bon mélange de caoutchouc. Le pneu optimal est réglé:

  • en fonction de la meteo
  • adapted to the piste
  • adapté au vehicle
  • Adapté au style and à la capacité de conduite

Nous disposons désormais d'une large gamme de pneus de PMT Tires

L'énorme différence de performance des pneus dans le motorsport est immédiatement évidente pour quiconque a essayé les legendaires tires PMT.

Eighth of the tire maintenant pour être prêt pour la piste de course Eighth of the tire maintenant pour être prêt pour la piste de course

Made in Italy: PMT tires

The manufacturer of tires in Italy PMT (Pauselli Model Tires) existed in 1990. The production of the original tires for the RC and popular series of mini-motos in Italy. Comme ils ont également développé des tires pour motos et surtout des tires de course pour scooters, ils ont très vite atteint a position de pointe parmi les pneus préférés des pilotes de course. read tires PMT Also available in the composés parfaits pour les different conditions de sol, de temps et de température.

PMT Tires

PMT Tires Rain & Intermediate

Lisse, composé: major

La nappe avec un composé dur est idéale pour les pistes où la temperature de l'asphalte est élevée et où la tension est importante en raison des nombreux virages d'échange et des manœuvres de freinage. Le composé dur est le plus résistant à l'abrasion et est donc très adapté aux courses d'endurance / longue distance. The phase de réchauffement pour la temperature de fonctionnement optimal (~ 80 ° C) est nettement plus longue avec ce composé qu'avec le composé “moyen” or “mou”.
La pression d'air recommandée est de 1,2-1,3 bar à l'avant et de 1,4-1,9 bar à l'arrière.

Slick, mélange: moyen

Le milieu fait le pont entre le mélange dur et persistant ainsi que le mélange mou qui adhère extreme bien mais qui s'use rapidement. Le support couvre donc un très large éventail d'applications. Sa température optimal de fonctionnement est d'environ 75 ° C et, comme le composé major, il nécessite un temps d'effraction plus long que le composé mou pour atteindre la temperature.
La pression d'air recommandée est de 1,2 à 1,3 bar pour l'avant et de 1,4 à 1,9 bar pour l'arrière.

Slick, composé: doux

Le composé PMT souple offre une adherence totale même à basse température. Il s'use donc rapidement à des températures plus élevées et n'offre plus une adherence totale. D'autre part, il atteint très rapidement sa temperature optimal de fonctionnement de 70 ° C.
La pression d'air recommandée est de 1,2 à 1,3 bar pour l'avant et de 1,4 à 1,9 bar pour l'arrière.

La pluie, la neige

The PMT propose avec le Rain Slick une nouvelle interprétation d'un intermédiaire. Sur la base du composé de caoutchouc du pneu de pluie pur, un intermédiaire avec une bande de roulement lisse a été créé. Il est ideal pour des conditions météorologiques changeantes avec la même proportion de sections humides et sèches.
La pression de gonflage recommandée est de 1,2-1,3 bar à l'avant et de 1,4-1,9 bar à l'arrière.

Course against la pluie

The pneu de pluie de la PMT joue dans la plus haute ligue des experts en pluie pour le circuit.
Celui qui a monté ce pneu a besoin d'une bonne excuse s'il n'a pas fonctionné avec un bon placement ...
La pression d'air recommandée est de 1,2-1,3 bar pour l'avant et de 1,4-1,9 bar pour l'arrière
.

Course de dragster

The pneus drag race de PMT sont idéaux pour tous les moteurs de quart de tour.
Ici, aucune adhérence n'est perdue et toute la puissance est transférée sur l'asphalte sans glisser.
Cela signifie également qu'il n'y a pas de pitié pour l'embrayage ou la boîte de vitesses ..

Eighth of the pneus PMT neufs ici Eighth of the pneus PMT neufs ici

La spirale clé - un classique nouvellement découvert

J'en avais un - tout le monde en avait un et c'était “cool”, la spiral clé! Et cette video fait battre mon cœur:

New spiral key ring from MOTO NOSTRA by Scooter Center

Nous, conductors de scooters, mods & scooterboys, avons rapidement découvert cette spirale pratique pour nous : parce que les different types de clés pour la serrure de contact, l'antivol de direction et/ou la serrure du compartment à bags peuvent être reliés de manière flexible mais sûre.

Avec cette super longe, toutes les clés forment une unité, mais ne se gênent pas les unes les autres pendant le fonctionnement: la clé de contact et le verrou de direction / clé de coffre restent dans leur serrure et sont reliés par la spirale de la clé. Ainsi, chacune des deux clés est rapidement à portée de main et le matériau flexible en PVC protège la peinture.

Nous avons les spirales clés en 15cm-60cm (the version 15cm peut être étirée jusqu'à 60cm) et 30cm-100cm (the version 30cm peut être étirée jusqu'à 100cm) de longueur. Les versions colorées sont translucides, c'est-à-dire qu'elles sont colorées mais toujours transparentes.

Muni d'un porte-clés des deux côtés.

  1. CONSEIL: Ideal also for attachers par examples of the clés de la maison et de la voiture au pants !
  2. CONSEIL: The bande peut être déformée à volonté avec un sèche-cheveux, par examples si l'extrémité coudée doit être droite.

 

Commandez votre spiral de clé pratique maintenant ici Commandez votre spiral de clé pratique maintenant ici

 

 

 

BGM PRO brake shoes available for many scooter models

Mâchoires de Frein BGM PRO with garniture de Frein FABRIQUEES EN ALLEMAGNE

The sabot of freedom of quality of BGM. Avec ces plaquettes de frein, notre développement de produit se concentre sur la fonctionnalité: performance et adjustment parfait. The freins BGM PRO sont délibérément non peints pour des raisons environnementales. Au lieu de sabots de frein pas en couleurs, que l'on ne voit pas derrière le tambour de frein de toute façon, on obtient ici une qualité réelle sur laquelle on peut vraiment compter:

  1. Plaquettes de Frein de la plus haute qualité, manufactured in Germany by Beral.
  2. Un adjustment parfait grâce aux formes originales de Piaggio (sur les sabots de frein Piaggio / Vespa).
  3. Pour votre sécurité, le matériel de montage et la pâte de montage professionnelle Würth sont inclus!
  4. Fabriqué selon la norm ECE R-90

GRANDE SELECTION

Ces plaquettes de frein sont le premier choix des ateliers et des professionnels. Large gamme pour Piaggio, Vespa, Lambretta, Aprilia, Honda, Scooter &; cyclomoteurs. Actualement, les modèles suivants sont déjà available:

HIGH QUALITY

Le produit est entièrement fabriqué en Europe: les mâchoires de frein de la marque BGM PRO du Scooter Center sont fabriquées exclusivement pour BGM par l'un des plus réputés fabricants de plaquettes de frein> forts> italy. Le matériel provient you fabricant allemand Beral. The support de plaquettes de frein en aluminum est coulé dans les moules originaux de Piaggio , de sorte qu'un ajustement parfait est toujours garanti. Developpe par BGM au Scooter Center de Cologne.

Braking power

Le composé optimal pour la plaquette de frein BGM PRO a un coefficient de friction élevé, supérieur à 0,54µ en moyenne. Ce coefficient de frottement peut être facilement maintenu sur une large gamme de températures. La plaquette de frein BGM PRO peut donc résister à des pics de température allant jusqu'à 350 ° C et convient également aux applications les plus difficiles!

dose de freenage

The test approfondis dans le cadre du développement du produit montrent que le comportement de freinage du scooter est immédiatement puissant, mais qu'il peut aussi être contrôlé de manière optimal. Ces bonnes caractéristiques d'un système de freinage ne diminuent pas, même sous de fortes charges. La plaquette de frein Beral choisie pour nos mâchoires de frein bgm avec une dureté moyenne de 71 shore se montre de manière optimal and offre un retour d'information clair au level du levier de frein.

environment

Le matériau des plaquettes de frein BGM est fabriqué sans utiliser de solvants. Il ne contient pas de composés de métaux lourds et bien sûr pas d'amiante. The plaquettes de frein BGM PRO ne sont délibérément pas peintes pour des raisons environnementales. Fabriqué selon la norm ECE R-90.

Portee de la prestation

The champ d'application de la prestation comprend:

  • 1 pair de sabots de frein
  • 2 pcs. Plaquette (clip metal)
  • 2pcs. Dispositifs de sécurité des sabots de Frein
  • 1 pcs. pâte de montage résistante à la chaleur de Würth (pour lubrifier les boulons de garniture de frein et la came / plaque de frein)

CONCLUSION: Qualité professionnelle et performance de freinage au plus skin level

Order here
BGM brake shoes brake pads

Carburetor spare parts via carburetor exploded view

Pieces détachées pour les carburateurs de Dell'Orto et Polini

Pièces de rechange pour carbu: Dans notre boutique en ligne nous vous offrons également les pièces détachées afin que vous puissiez réparer le carburateur de votre scooter. Grace aux vues éclatees you will find easily les pieces correspondantes afin de pouvoir les commander directement.

Sélectionnez simplement le carburateur de Dell'Orto et Polini dont vous disposez afin que toutes les pièces de rechange soient affichées:

 

Handlebar indicator m-BLAZE disc indicator black E-approved

m.blaze disque LED guidon clignotant noir

Ces clignotants guidon de MOTOGADGET - Made in Germany - sont le premier choix si le clignotant est de s'intégrer parfaitement dans le concept du véhicule. Ces clignotants super-plat de guidon DEL sont tres discretely, If the spectator is always in view, the performance will be sure to come un point culminant optic de votre scooter. L'exécution et les matériaux utilisés sont de très high quality.

L'installation est tout à fait facile si votre Vespa est déjà équipé d'indicateurs d'extrémité du guidon. Avec nos harnais de câblage, ces blinkers peuvent être adaptés à n'importe quel scooter avec un peu de compétence - les indicateurs s'adaptent également à une Harley - voir la video.

Outside, the LEDs that indicate it are not real plus in termde security routière en raison de leur luminosité et la marque E test.

After the indicator LED is placed in the SET

Si vous préférez un look original on your Vespa, nous vous recommandons ces clignotants LED de Moto Nostra:

disque m.blaze par motogadget - un clignotant guidon

Le disk m.blaze est la lumière clignotante de dernière generation. Caractéristique du clignotant LED est le disque transparent illuminé sur une base en aluminum compact, qui se ferme harmonieusement avec la poignée à l'extrémité du guidon.

Arlen Ness handles & Motogadget m-Blaze Disc on Harley Davidson - Breakout 2014

TranzLight indicator

System indicators that use the new technology TranzLight (TLT, brevet en instance). Cette approche de développement progressif ne se limite pas à la simple miniaturization des boîtiers clignotants, mais crée la lumière directement via un corps en plastique cristallin. Seuls le calcul optique précis de CAO et les procédés de fabrication à la fine pointe de la technologie permettent cette nouvelle conception et sa fonction.

Le flux de lumière requis pour le principle TranzLight est généré par le processus intensiLED® développé par motogadget et se compose de trois composants importants:

  • Sélection de LED hautes performances with a maximum efficiency and a total of 7W with a duration of more than 50.000 hours
  • A control of courant constant control of IC at 330kHz
  • A collimateur special optique que les couples de la lumière de la LED precisément dans le corps en plastique

Le boîtier discret en aluminum ne sert que l'attachement stable du vitré ainsi que l'intégration de l'électronique de control et des LED haut de gamme.

Bien sûr, le boîtier est fabricated by CNC, black anodized and finely labeled au laser.

Le clignotant d'extrémité de guidon constructed très plat et ensemble neutre et discreet en raisonyou disque transparent. Cela le rend adapté à de nombreux styles et une grande variété de scooters and meme on les motos, quads …

Comme all clignotant LED common, le clignotant peut être actionné avec des résistances de charge ou tous nos relais clignotants sans charge.

Benefits

  • Absolutely unique, design independent et principle fonctionnel
  • À peine perceptible sur le guidon lorsqu'il est éteint
  • Lumière extrêmement vive vers l'avant, lumière clairement visible à l'arrière
  • Technology LED de pointe IntensiLED
  • Preparation électronique de tension et électronique protectrice sûre
  • La lumière clignotante de l'indicateur peut être omise
  • Ferme l'extrémité du guidon très harmonieusement - en particulier avec m-Grip et autres poignées en aluminum

Delivery

  • The clignotants are available individually or in the ensemble
  • Indicateur d'extrémité unique du guidon m.blaze disque gauche ou droite avec serrage pour guidon en acier et aluminum (22 mm et guidon de 1 pouce) with an interior diameter of 14 mm à 21 mm
  • Cable de connexion d'environ 100 cm.
  • Instructions d'installation: voir ci-lingerie / Instructions d'installation de disque-clignotant-clignotant-moteur Motogadget-Manuel
After the indicator LED is placed in the SET

Specifications and Features

diameter 35 mm
Longueur totale sur l'ensemble 68 mm
Longueur partial à l'extérieur du guidon 20 mm
Longueur partial dans le guidon 48 mm
cable about 100 cm
weight about 40 g
Attachment Fourni avec des caoutchoucs de serrage pour guidon métrique en acier et en aluminum (22 mm et 1 pouce) with an interior diameter of 14 mm à 21 mm
Energy consumption about 7 watts

 

Instructions d'installation Poignée de flashers d'extrémité

The disque m-Blaze is adapted for the assembly on the guidon with a diamètre interior between 14 and 21mm. Sélectionnez les éléments de montage requis pour your guidon à partir de l'esquisse suivante: Motogadget-led-turnsignal-disc-Installation Instructions-ManualMD

Le disque m-Blaze doit être monté horizontalement, avec l'angle de l'inclinaison du guidon dans une plage allant de 0 à max. 9 sont. Nettoyez l'intérieur du guidon avant d'installer le clignotant. Seule une surface propre et sans graisse permet de fixer le clignotant en toute sécurité. Pour la prize de cable, percer un trou d'un diamètre de 3 mm dans le fond du center du guidon. Alternatively, un trou peut être percé à gauche et à droite après les soupapes de commutation. Le trou doit être déburrré très soigneusement à l'intérieur et à l'extérieur. Aucune force de tension ne doit agir sur les cables de raccordement. Le cable peut être arraché du boîtier du clignotant ou frotté à travers à la sortie du guidon. Assurez-vous que la longueur du câble est suffisante et faites attention à l'impact de la direction. I recommend the protéger le cable au point de sortie avec le tube de rétrécissement.

DAMAGE TO THE CABLE INSULATION CAN RESULT IN A SHORT CIRCUIT AND A CABLE FIRE, THERE IS A RISK TO LIFE.

Utilisez l'indicateur "L" pour le côté gauche du guidon et l'indicateur "R" pour le côté droit du guidon. Exécutez les cables de connexion de signal de virage dans l'ouverture du tuyau et de l'intérieur à travers le trou de 3 mm vers l'extérieur. Prenez un morceau rigide de fil pour aider. Resserrer légèrement l'écrou M8 sur le clignotant, de sorte que le morceau de caoutchouc se propage un peu. Le clignotant est poussé dans le tuyau, par quoi le morceau de caoutchouc doit avoir un contact avec le mur de pipe. En tournant le clignotant dans le sens des aiguilles d'une montre à la main (n'utilisez pas d'outils!) Les pinces en caoutchouc dans le guidon. Faites pivoter le clignotant jusqu'à ce qu'un effort considérable soit nécessaire pour libérer le clignotant; en outre, le logo motogadget doit être visible d'en skin. Si le morceau de caoutchouc ne s'étend pas à l'intérieur du guidon, le clignotant est retiré, le cable de connexion est ramené à la position de départ en tournant, le clignotant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le morceau de caoutchouc est plus pré-tensionné en resserrant la vis M8 et le processus d'assemblage est répété.

LE CÂBLE DE CONNEXION PEUT ÊTRE ENDOMMAGÉ EN TOURNANT TROP FRÉQUEMMENT DANS UNE DIRECTION. NE PAS ROTATE PLUS DE 4 REVOLUTIONS IN ONE DIRECTION DURING AN ASSEMBLY TEST. S'IL VOUS PLAÎT USE THE TRIAL ET TENSION THE GUMMIST-CK ST-RKER AVANT. LORS DU RÉASSEMBLAGE, RETOURNEZ LE CÂBLE À SA POSITION D'ORIGINE.

Connectez le cable de connexion rouge du signal de virage à gauche à la ligne plus du cercle de signalisation du virage à gauche et au cable rouge du signal de virage à droite au cable plus du cercle de signalisation du virage à droite. Connectez les two cables de connexion noirs à la masse du véhicule. À cette fin, the connecteurs de sertissage fournis sont utilisés. Testes the clignotants for your function. Si la fréquence clignotante a changé, vous avez besoin d'un relais clignotant électronique independent de la charge.

LES BLINKERS ARE ORDER IN EDGING AND AGREE ING THE LEGAL DETERMINATIONS WHEN THE BLINKER WITH THE MARKING “L” FOR THE LEFT SIDE AND THE TURN SIGNAL WITH THE MARKING “R” FOR THE RIGHT SIDE HAS BEEN INCORPORATED AND ON THE RIGHT SIDE OF THE MOTOGADGET LE LOGO EST VISIBLE D'EN HAUT.

After the indicator LED is placed in the SET